浏览:18642008-2-5 12:00:11   来自englishfish:
Desperate Housewives 4*01:Now You Know

Prevoously on Desperate Housewives
前提概要:
Mary Alice Voiceover:...Susan and Mike finally tied the knot.Lynette got some disturbing news.
Stella:Where the hell do you get off having cancer and not telling me about it?
Lynette:Mom.
Mary Alice Voiceover:Bree returned from her trip…
Gabrielle:Holy crap!
Mary Alice Voiceover:…with a surprise.
Orson:There you go.
Mary Alice Voiceover:Gaby married Victor.
Milton:Gaby is the smartest thing you've ever done.With her bringing in the Latino vote,the governor's mansion's as good as yours.
Mary Alice Voiceover:While Carlos…
Edie:Why are you so reluctant to make a commitment to me?
Mary Alice Voiceover:…ended it with Edie.
Carlos:I am done with you.
Mary Alice Voiceover:But the search for true happiness led to events that were unexpected and distinctly,desperate.
--------------------------------------------------------------------------------
Mary Alice Voiceover:The first thing you should know is that Edie Britt never actually intended to die,but someone she loved was trying to leave her.So she planned every detail,from the silk scarf she'd hang by to the suicide note detailing her despair.Now all Edie had to do…was wait.For her beloved to come home.




前提概要-语言点:
1.tie the knot:喜结连理
Susan和Mike终于走到一起了,那么接下来他们一家人的生活是浪漫温馨呢,或又是状况笑料迭起呢?

2.Holy crap!
以圣人的名义骂人,嗯,Gaby永远坏的可爱!

3.Latino:拉美人(的)
Gaby的再次婚姻原来是场政治阴谋!

4.silk scarf:丝巾
注意细节哦~用的是丝巾~哈,狡猾的Edie不会绝望到自杀的~

5.I'm done with you.我们分手吧.
比较冷酷的话,希望大家都没有机会听到~

我们一直一直在一起!(*^__^*) 加油……

美味不间断,点我享用正餐和甜点噢

点击查看大图
楼主
  5个月前   十子:
哈~学到了一点东西~~thx~~~
1楼 回到顶楼 
  5个月前   tjq007:
不错~~,支持,学了很多了~~
2楼 回到顶楼 
  4个月前   tjq007:
我这里可以听~~
3楼 回到顶楼 
  4个月前   wtspirit:
有个语言点不清楚,上网查了下There you go.

“There you go.”是老美希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说“There you go.” 或 “That's it.”就表示交易已经完成,你可以滚了。另外像是电台的点歌节目,DJ 在播放音乐之前都会说“There you go.”表示“你要的音乐我找到了,现在要开始播放你所点的歌曲了。”

有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用 "There you go." 例如有一次班上同学交报告给教授,结果教授还跟他讲东讲西的,那老美也不客气,就说,"Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 这时教授就知道他不想再讲下去了,如果再讲下去自己就太不识相了。

“There you go.”也常常用来鼓励别人有好的表现,例如你的小宝宝开始会说话了 (先假设他听得懂英文好了) ,你就可以说“There you go.”来鼓励他。另外在球场上也常听到教练对表现不错的球员大叫“There you go.”

“There you go.”还可以表示“你说的没错,我赞同你的想法”。比如说你和朋友一起去一个旅游胜地玩,风光实在是太美了,你的朋友禁不住感叹:It's so beautiful. I surely will come back again. 你就可以说“There you go!”再比如你们一起看足球赛,你的朋友是齐达内的铁杆fan,他称赞齐达内说:He really is a great football player! 你要表示赞成的话,也可以说:There you go!

在这里,我觉得应该是最后个意思吧,大意就是主妇们都很惊讶,Orson说“没错,是这样的”

不知道我理解的对不?


4楼 回到顶楼 
  4个月前   englishfish:
谢谢wtspirit提供这么详细的解释!赞一个!

这里有中英文视频,结合剧情更好理解。
当时播放的镜头是Orson帮Bree绑缠在腹部的带子,弄好了他说了句“There you go.”就是说OK了,我弄好了。
http://bulo.hjenglish.com/group/topic/93734/

5楼 回到顶楼 
  4个月前   yj_1208:
4楼解释的好详细啊,学习到了,不过还是赞同5楼LZ的观点,在这里应该是第一种解释~
6楼 回到顶楼 
  4个月前   wtspirit:
嗯,回去再复习视频。时间长了忘记了,呵呵~~
7楼 回到顶楼 
  4个月前   agneshu:
原来咱们的Desperate Housewives是从第四季开始的呀。
8楼 回到顶楼 

你还不是小组成员,加入小组以后才能发布新主题!
> 返回“和《绝望的主妇》口语比拼”

相关链接

其他话题