![]() |
浏览:21652008-3-28 8:53:49 来自欣然: 【求婚大作战】第一話日语字幕版已经在论坛放出下载了,日剧讲解员们也通力合作对第一話的对白做了些讲解。如果大家在看的过程中有什么问题,或是不理解的地方,可以提出来大家一起讨论哦。如果有自己的不同见解,也欢迎发表,呵呵^^ 下载第一话请往这边走>>(4月3日15:00到期,过时不补) 讲解见2楼~ 楼主
|
|
3个月前 欣然: 【本期日剧讲解】: 本次日剧讲解员为: ianic、欣然、丫丫小骗子、鬼宿0102、gimmydoo、不可名状、兔兔兔兔跳、记忆罐头、戛然窒息、小vicky、fancy0614、咖喱辣椒 感谢这几位讲解员的辛苦劳动,才让大家能够更好的欣赏到这部日剧。 求婚大作战*第一話*日本語字幕* ianic 青梅竹马的好友结婚当天才后悔白白浪费十几年没有告白 如果时间可以倒流…… 突然间周围的画面静止、跳出一个中世纪打扮的燕尾服妖精 声称自己能实现健的愿望,“让你回到过去重新来过” 本以为健回到初中毕业那年,想尽办法终于挽回礼的心 结果在快门按下的瞬间又返回了现实 婚礼照常举行了……咦?被妖精骗了??? ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 00:12:04 幸福の おパラシュートでございます 飛んでけ!⇒幸福的降落伞来了,飞起来吧! パラシュート【parachuteフランス】 絹製またはナイロン製の傘状のもので、飛行機から人や物資を投下するとき、降下速度を制限するために用いるもの。宇宙船の着陸時や高速走行した自動車の停止時などにも使用。落下傘らつかさん。 パラシュート 降落伞。 ~が開いた/降落伞张开了。 ~で食糧を投下する/用降落伞投粮食。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 00:12:26 あいつに取らせんのはしゃくだ⇒要让他拿到了真郁闷! しゃく【癪】0 【名】【形動】 激烈的疼痛;痉挛;生气;怒气;討厭;晦气。 ①腹立ち。いかり。「―の種」「癇癪かんしやく」。 ②腹の立つようなことばやことがら。梅暦「そつちはどうもそう―をいふから」。「―な雨だ」 しゃく【癪】 1((かんしゃく))生气,怒气;(使人)发怒,发火。 ~の種/(令人)生气的原因;发火的导火。 ~な話/气话;晦气。 ~にさわる/触怒;发肝火。 負けると~だ/输了可「惹人生气〔晦气〕」。 あんなやつに負けては~だ/输给那种人真窝火。 すべて~のたねだ/见「什么〔谁〕对「什么〔谁〕发火; 看什么都不对劲儿」。 2((腹が立つようす))讨厌;晦气,倒霉;令人气愤。 ほんとうに~な男だ/真是个讨厌的家伙。 ~にさわるほど落ち着いている/沉着得令人发火。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 00:23:20<次々と映し出される過去のふがいない自分に>⇒对一张接一张放送出来的、过去没出息的自己怄得要死。 (1)ふがいない【腑甲斐無い】4【形】 不中用的;没有志气的;令人泄气的(同だらしない)。 いくじがない。気概、気力に欠けている。「―奴」 [役に立たない]不中用,没出息;[気骨がない]没有志气;[ぐずぐずして]窝囊;[やる気のない]不争气。 ~男/不争气〔没有志气,没出息〕的男人;窝囊废。 自分ながら~と思っている/连(我)自己都觉得太窝囊。 肝心なときに逃げだすなんて~やつだ/最要紧的时候逃跑,真是没出息! (2)むしょうに【無性に/無上に】0【副】 很;非常;特別。 むやみに。いちずに。やたらに。「―のどがかわく」 很,非常,特],极端。 ~腹がたつ/非常生气;怒不可遏。 ~おなかがすく/饿得慌。 ~眠い/困得要死;昏昏欲睡。 昔の恋人に~会いたくなった/非常想见旧日的情人。 欣然 呃,本以为再看一遍会有感想的,结果……完全没有唉||| 嗯,当初看第1集时也没什么感觉,只是觉得,日剧还真是喜欢让男主角在大街上狂奔啊(ーー;) 1) エリ为了搭讪「イケメン」帅哥,在名片上写了「フードコーディネーター」(food coordinator,指餐饮店中,制定并指导采购、菜单及销售计划的职位),可实际上她只是在店里「アルバイト」打工。 所以,健说了一句「それ詐欺じゃん。」这不是欺骗么。 「じゃん」在口语中是「じゃないか」的缩略,表示反问的语气。 ◎ 这句台词是故意的,因为山下智久在出演这部日剧前,主演过《クロサギ》,里面的角色正是一名「詐欺師」。 2)19:06 おめでとうございます。末長くお幸せに。 恭喜恭喜。祝你(们)永远幸福。 末長く「すえながく」永久,长久,永远 ◎ 健在婚礼上致辞的最后一句,祝福的话总是不嫌多的^^ 3)27:44 人間の大半は、何かが終わってから本当の事実に気付く。 大部分的人类,都是在结束后才开始意识到事实的真相。 ◎ 这么一句大实话从妖精嘴里说出来,不知道人类该作何感想呢? 4)32:43 イナバウアー 荒川静香 日本花样滑冰选手荒川静香在2006年都灵冬奥会上夺取了花样滑冰女子单人滑金牌,成为首位在冬奥会花样滑冰比赛中夺冠的亚洲选手。イナバウアー是她的招牌动作。 ◎ 因为健回到了过去,还没到2006年,所以幹雄他们自然不知道这个词。 5)42:15 お前も少し空気読めよ。 你也看看场合。 空気を読む 看场合气氛(说适当的话),察言观色 这里是幹雄说的,比较口语化,用了命令形。 ◎ 如果要形容「空気を読めない」(不懂看气氛)的人,去年日本开始流行一个新词——KY,「あいつKYだ」。 6)42:57 あのピッチャーのメアドゲットしちゃった! 我拿到那位投手的邮件地址了! ピッチャー(pitcher)棒球投手 メアド,メール·アドレス的缩略,邮件地址 ゲット,从英语get来的,表示得到。 ゲットしちゃった,相当于ゲットしてしまった! ◎ 因为是エリ说的,所以用了比较多的口语。 丫丫小骗子 开始的时候,我并不是很中意这部片子,男主角回到过去想获得心爱女孩的芳心,并为此而不懈努力的主题,我觉得噱头有余,现实意义不深。可是看了以后才明白这部片子的寓意不仅如此而已。 “当初没有这样做,真是后悔啊!如果再给我一次机会,我就会怎样怎样”这样的想法,我想无论是谁都有过的,可是又有几个人想过,真的有机会再来一次,在和当初相同的环境和压力之下,你真的会做出不同的选择么?你还是你,懦弱、胆小、虚伪、只要你不改变,无论给你多少次机会,你的选择不会有多少不同。如果你真的有勇气再来一次,那么现在、将来、你就会有很多机会,很多重来一次的机会,关键不是从前你做了什么,而是你现在会怎么做。 看了这部片子,很多人都会有一定的触动吧,看着迟迟不能向前迈步的主角,常常会想到当初自己举步维艰的日子吧?(笑) 本片另一个噱头,就是那个大叔客串的妖精吧,赫赫,说起妖精基本上都会联想到那些飞来飞去,头上装饰着很多野花,美丽出奇古灵精怪的小女生,这里却是个头戴黑礼帽的搞笑大叔,一直说着「求めよう、さらば、与えられん」(话说回来,这是妖精的プライド吧,明明自己想帮人家,还要人家求他,哈哈)所以,山p的这句“哈里路亚、chance!”才会如此经典,哈哈哈哈哈。 扯远了,这集讲的是健回到甲子园棒球东京都预选赛的时候发生的故事,亮点是健在已经跑上三垒并且对手的球已经快传回来的时候,也就是谁看来都不该继续向前跑的时候,他拼命地想跑上本垒,最终失败出局。这种时候,往往一根筋的傻瓜可以带给人勇气,明知不可为而为之,也确实需要勇气。先不管是不是他事先知道结局,单论这时候他努力往前冲的这份决心,就足以打动人心,有时候赢不赢真的不重要,重要的是你们一起努力过,向着目标义无反顾地追求过,所以,最后理所当然的,礼也可以没有遗憾地笑着离开甲子园了,只要我们对得起自己的梦想,就算不成功,也是一份美好的回忆啊。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 11:09 胴上げ 这个词用得挺多的,日剧里动不动就可以看到把人抬起来抛向空中的镜头,字典上的解释是:众人把某人横着向空中抛起。 众人把优胜选手抛起来。 日文是:優勝した選手を胴上げする。 从很早就发觉了,日文里的动词往往含有主语的,所以不用说出来也可以,但是中文就不同了,有主语的句子居多。 20:10 スライドショー slide show 中文是:幻灯片表演 我觉得日本人很喜欢ショー这个词,现列举几个: ワンマンショー 个人表演 ファッションショー 时装表演 ショーガール 夜总会的歌女 ナイトショー 夜场表演 ワイトショー 日本的综艺娱乐节目 (以前看过个菜菜子的片子,是不是叫美女与野兽来着,她是ワイトショー的主编。) 24:37 礼にビシッと、いいとこ見せてたら ビシッと「副」 ① 張り詰めた氷などが軋むように割れる音や枝などしなやかなものが折れる音、また、そのさま。 ② 姿・振る舞いにすきがないさま ③ 厳格なさま。「~叱る」 这个词日剧里也常常听到,2和3的用法比较多。 另外,这里的字幕是いいとこ見せてたら, 其实说的时いいとこみしたら,这个变化口语中也很普遍。 32:32 グッモーニン アンニョンハセヨ! 英文的good morning 韩文的你好! 写在这里纯粹好玩,这句话,健一直挂在嘴上,是他们朋友之间的招呼语,赫赫,语言最吸引我的地方就在这里,随时创新,又有理可循,相比错一个促音就画叉的考试,这样只要能交流内心的感情就能无限延伸的伸展性才更令人雀跃。 33:50 ドンマイ don’t mind! 気にしないで 不要介意 这个词在[ハケンの品格]中也出现过,ドンマイ弁当,各位还记得么? 47:58 昔から、ケンゾーはさ、肝心なところでぜんぜん動かないくせに、なのに、今日に限って、走っちゃうんだもんなぁ~ ~に限って/に限り 体言+に限って/に限り 偏偏,只限 その日に限って帰りが早かった。 11時までにいらっしゃったお客様に限り、80円のコーヒーを50円でさし上げます。 ~に限る 动词连体形/体言+に限る 最好,再好不过,只限于 夏はビールに限る。 疲れたときは寝るに限る。 参加者は女性に限る。 注意:~に限って/に限り/~に限る 和~限る不一样。 ~限る 用言连体形+~限る 只要。。。就 この家にいる限り、何でも心配しなくてもいい。 鬼宿0102 结婚是人生中一辈子的大事,有很多人期待和憧憬,也有人惧怕是爱情的坟墓。 结婚的对象可能不是自己最喜欢的,但是却是自己觉得最可靠的吧~ 当真正失去的时候才知道珍惜~ 这个谁都知道,但是只有亲身体会过才能理解其真正的含义吧。 健在看到过去与礼一起照片的时候,才起了悔意,但是那时为时已晚。 如果不是妖精出现的话...... 可能永远无法改变这一切。无法重新体味以前从来没有在意过的经历~ 不过,毕竟是没有后悔药的,有些事情错过了或许就永远也没有机会再挽回了,所以珍惜眼前的才最重要哦~ 18:13 えー ともあれ、 小さい頃からの夢ガ叶ったことをー (总之她能实现从小的梦想。) 【ともあれ】 1. 无论如何、不拘怎样、不管怎么说、总之。 eg:ともあれ彼に電話してみよう 不管怎么给他打个电话试试. 2、以「…はともあれ」的形式------- 一级语法 ①N はともあれ / 疑问词+はともあれ : 姑且不论,另当别论,总之,不管怎样。 表示将前述事项搁置一旁,而首先考虑后述事项。与「はともかく、はとにかく」等用法相似。 eg1:理由はともあれ、無断欠勤とは何事だ。 理由且不说,擅自缺勤是怎么回事。 eg2: 値段はともあれ、デザインが悪いです。 价钱另当别论,单是它的设计就不好看。 ②以「何はともあれ」的形式,表示「其它的均无关紧要,总之……」等意思,与「いずれにしても」的用法相似。 eg3: 何はともあれ、もう一度よく聞いてみよう。 总之,再好好听一遍。 eg4. 何はともあれ、無事に帰ってきて何よりだ。 不管怎样,平安无事地回来,比什么都重要。 eg5. 何はともあれ、まず食事にしよう。 不管怎么说,先吃饭。 30:09 マジかよ!?これって 甲子園の東京都予選だよな- (真的假的,这的确是甲子园东京都预赛。) 【甲子园】 兵庫県西宮市にある地名。1922年(大正11年)に武庫川の支流である枝川と申川(さるがわ)が改修工事によって廃川となり、その河川敷跡を阪神電鉄が兵庫県から買収。大正13年には枝川と申川の分岐点に野球場が建設された、その年が十干、十二支のそれぞれ最初の「甲(きのえ)」「子(ね)」の年であったことから、この付近一帯を「甲子園」と命名。 甲子园是以前日本高中联赛决赛的球场的名字,现在仍然在使用中,只不过不再是高中联赛的场地了,而变成了日本棒球职业联赛一个球队的主场了。也就是说甲子园曾经一度是日本高中棒球队最辉煌的一个向往,进入甲子园当然就意味着打进决赛,也就是日本高中棒球队的前两名。 36:38 もっとリラックスしなきゃ。 ホッムラン打てないでしょう。 (不放轻松点要怎么打全垒打。) 【リラックス】 放松、松弛、轻松、缓和。 1. リラックスして話す/轻松地谈话. 2. リラックス・ムード/轻松心情. 【なきゃ】&【なくちゃ】 なきゃ原型:~なければならない → ~なきゃならない なくちゃ原型:~なくてはいけない → ~なくちゃいけない 例:(括弧中的东西可以略~) 食べなくてはいけない → 食べなくちゃ(いけない) 食べなければならない → 食べなきゃ(ならない) 【ホームラン】: 全垒打 gimmydoo 认识了那么长时间的朋友,明明彼此都有好感,为什么始终没有告白?为什么最终还是没有走到一起?在对的时间错过对的人,是人生最遗憾的事了。这个故事很有启发。 跟随影片,检讨一下,看看过去的日子里都发生了什么?如果时光可以倒流,如果回到从前,幸福还会错过吗? 因为一直在身边,所以总以为还有很多时间,总以为还有很多机会说出口,但暖昧就是这么短暂脆弱,经不起时间考验。所以,心有所属的朋友看了这集,赶快鼓走勇气向你心仪的人告白吧。人生也就这一回,幸福的未来说不定就在那一刻呢。 一个人的幸福,两个人的幸福这些事真是纠缠不清。到对方嫁给别人那一刻才发觉,再后悔真的晚了。 好在影片就是影片,可以有妖精让我们回到过去,照片定格的时光岁月还有机会修正。如果人生也真如此,有情人终成眷属、没有任何遗憾,真是太美好了。 很喜欢片中教堂结婚的这个氛围:一步步慢慢走过红地毯、爸爸领着女儿将女儿交到另一个男人的手里。很庄重、也很幸福。 05。43 おんぶしたほうが早くね? おんぶ:负んぶ 背 こうじは、俺がおんぶしていくよ。浩次由我来背着吧。 07.23礼はいつも近くにいた、気持ちを伝える時間は無限のようにあった。だから、告白する最高の瞬間をずっと探してしまったのかもしれない。 のように:比况助动词的连用形,接在连体形,[体言+の]的形式之后. ように 像...那样 無限:むげん 告白:こくはく 愛の告白 愛を告白する 0803 「結婚相手は一番好きな人ではなく、2番目に好きな人を選んだほうがいい」としたり顔で口にする者がいるそうだが。つきあってる相手が人生で2番目に好きかどうかなんてわかる人がいるんだろうか?でも、一つだけ確かなことがある。人生で一番好きな相手は失おうとするまさにその瞬間に。。この人だったと気づくのである。 つきあい:付き合い 交往,交际,陪伴 かどうか:是…还是…, 是否…接动词・形容词终止形,名词、形容动词词干后。 8時の天気を見て、行くかどうか決めます。是否去要看8点钟的天气再决定。 ○息子が無事かどうか心配だ。担心儿子是否平安。 なんて:大多用在口语会话中,通常表示举例提议,轻视的态度或感到意外的语气。 気づく:注意到,理会到,察觉,意识到,认识到 気にする:介意,在乎 人の目気にするな。不要在乎别人的眼光。 そんなことを気にするな。不要理那种事。 気になる:担心 挂念 放心不下 試験の成績気になっている。我很担心考试成绩。 気にかける:放在心上。 不可名状 故事的开始并不复杂,对感情优柔寡断的健,在看到青梅竹马的礼说出誓言的一刻,終于大彻大悟,面对昔日相片的他,痛苦的希望可以返回過去,改变一切。于是…看不下去的老妖精(..= =|||)现身。莫名其妙的让健重返相片中的最后一场棒球比賽。 虽然老妖精并不太满意健的表现。但是照片上有了明显的变化。两人之间若有若无的情感,或许已开始并不是爱情,但知道说明相互的心中都有对方的位置。二人日后会怎样就要日后才知道了。 觉得这部局有意思的地方是,它并没有把剧情设计成单纯的穿越|||| 而是过去与现实的穿插,一步步凸现变化。 不管未来如何,至少开局不算坏。 [02:21]だから、わたしエリにブーケもらってから結婚するんだって。 ブーケ:花束 所以,我要等接到惠理你扔的花束后才结婚。 「てから」:“自从…”强调动作先后顺序。 お父さんはさっき帰宅したから、酒を飲んでいる。 「てからというもの」:“自..之后”强调后项由前项引发,没有前项就不发生后项。 彼女と喧嘩してからというもの、私は一度の彼女の家に寄らなかった。 [4:04]かかとも ひきずらないで。 かかと【踵】:脚后跟。 ひきずる【引き摺る】:ひっぱる ①拖拉,拽;②拖延;③强拉硬扯。 いやがるのを無理に引きずってゆく/硬拉着走. (妈妈说爸爸)脚后跟都走不稳。 [18:36]どっか ちょうと 抜けてることもあるんですが 总是有些脱线的行为。 いつも 周りの心配ばっかりして 自分のことは二の次で、、、 总是担心周围的人,却不太在意自己的事。(称赞人很适用的话^^) [26:05]お前は 男であるにもかかわらず、彼女の最後の恋人になりたいと心から願っている。 而你作为男生却从心底想要成为她最后的恋人。 「体言+にかかわらず」 除了表示不受前项情况的限制,后项照常进行,又可以表示主观、意志性的行为等,有时还带有责备或赞扬的语气。「かかわりなく」没有这种用法。 [37:29]ギリギリ:かんいっぱつ、少なくとも。极限,限度,没有余地。 この車は7人でぎりぎりだ/这部车子顶多能坐七个人。 荒縄でぎりぎりとしばりあげる/用粗草绳子紧紧地绑上。 [43:14]どうせ:(表示别无选择余地)反正,终归。 どうせ助からないのなら,なんでも好きなものを食べさせるがいい/终归挽救不了的话,想吃什么就给什么吃吧。 [46:12]くちかず【口数】:①说话的多少;②人数,人口。 除了剧中的表达 寡言话少; 不爱说话.还可以用【口数をきかない】表示。 [50:11]絶対 ホームインできるって信じてうたがってないの。 ホームイン:回到本垒,生还 一直相信你绝对能跑回本垒。 兔兔兔兔跳 青梅竹马的好友而且还是暗恋的对象结婚,一般人要不就是不去,要么就是早早的就去观礼。健居然睡过了头,也不知道是不是头晚伤心过度呢还是……总之他的心情很复杂,很懊悔,很想重新来过。这时妖精出现在他面前。(呵呵,要是这世上真的有妖精就好了。)可以让他回到过去。这样健就开始了他的新的努力……回到过去的他能改变什么吗? 1、 2:19 そんなこと言ったっけ?(我那样说过么?) っけ:是啊……来着;……来着 口语里常用。表示不怎么想得起来那种感觉。 2、 18:00 将来の夢を書く欄に「かわいいお嫁さんになりたい」と書いてありました。(在将来的梦想那一栏里写着“想成为可爱的新娘”。) 我觉得这是和中国差别比较大的地方。一般小学时候让写梦想,大家总会写想当什么什么家之类的。估计没有谁会写这样的梦想吧。要让老师和家长知道了那肯定得被好好的教育一顿。 3、 24:13 あんときも中途半端に終わっちゃったよなあ。(那时候也是半途而废,就结束了啊!) 中途半端(ちゅうとはんぱ):半途而废、不明朗、不完善 eg:中途半端なやり方(不彻底的办法) 4、 33:29 いいじゃん よっ イケメン!(有什么不好,啊,帅哥!) イケメン:帅哥 年轻人用语。是由いけてる和men=メン组合而来。 いけてる:帅、かっこいい 5、 34:18 このネタどんだけ引っ張んの? どんだけ:在表示惊奇、有同感的场合使用。也常用于责难的场合。是一个比较广的感叹词。入围去年流行语大奖的前10名。 记忆罐头 说实话,一开始是猜和礼结婚的是健。 想想这个新郎还真是 だらしないね。 でも、あとすぐわかった。がっかりしましたわね。 藤木さんのこと、もとはすきだけと、ドラマの中で嫌い。 15分钟时2人都在抽烟~~ 1.「やべえ!」1'18 男生常用的口头禅,表示【糟糕了,惨了】 表示类似意思的还有「しまった」「ウソ」「冗談じゃない」 2.「絶対 礼よりは先に結婚するって思ってたんだよね」 Aより。。。比较级,比A。。。 本句意思为:我想我肯定是会比礼早结婚的。 山Pより格好いい人たぶんないよね。 估计没什么人比山P更帅的了。 3.「ねえ 今日 プーケもらってくれる?」2’41 由于礼本来约好要抢惠理的花束的,现在做不到了,所以之前说了句对不起。 下面就用了此句型。译为【今天你能去拿花束吗?】 くれる接在もらう之后,表示为了说话人而去做的事。 4.「見てのとおり渋滞ですからね」2’57 正如你看到的那样交通堵塞了。 とおり:正像。。。一样 经常接在【所见,所说】之后 社長のお喋りどおりです。/正如社长所言。(呵呵,拍马屁最好用的话) 5.「あの 裏道とかないすかね?」 「運転手なら 誰でも 裏道に詳しいとおもったら大間違いですー ちなみに私 狭い道と縦列駐車も大の苦手でございます」 裏道:近道。 でございます:です的敬语 。。と。。も。。です。...和...都...。表例举。 狭い道:窄道 縦列駐車:车子因拥挤排成长队 なら:例举某一类事物。 【认为是驾驶员的话,谁都应该很清楚近道,是非常不对的】 说了一长串话,既然是出租车司机,这几个方面当然应该擅长。一点都不专业,也难怪P朝他上上下下轻蔑得看了好几眼。 人生は本当にやり直られるの? だめでしょう!そういうのものはね、ドラマの中しかないよね。 再说一句,看这部片子前正好在看美影【蝴蝶效应】,貌似有点抄袭~ 不过么,对于日迷来说,也无所谓啦,再说还有美美的山P,呵呵^^ 戛然窒息 当爱的人,已与别人步入殿堂,除了满心悔恨,还能做些什么呢? 如果,一个妖精告诉你,你可以回到某一张照片的过去,自己去改变过去,制造一个无悔的人生,你会怎么做呢? 让我们静静等待 健为我们所带来的 求婚大作战吧! 00:10 奇跡の扉を開ける鍵は 誰の手にも握られている 每个人的手上 都握着一把能够打开奇迹之门的钥匙 ただ それに気付く人は ほんのわずかしかいない 只是很多人都没有意识到这一点 運命を変えるほどの大きな奇跡は 早々訪れない 能改变命运的奇迹 从来不已匆匆地姿态出现 変えたいと思う小さな一歩を重ねることで 只要坚信能够改变 一步步不断改变 いつの日か 奇跡の扉は開く 总有一天 奇迹之门会为你打开 しか。。。ない しか接在体言,动词连体形,形容词及动词连体形后面,后续否定词。表示 只此,很少,或不够之意 例: 僕しか知らない 只有我知道 百円しかないから買えない 只有100元,因此买不成 02:28 ブーケ 花束 后面绘里接住了漂亮的花束,祝福吧~ 07:45 富めるときも 貧しきときも これを愛し 敬い 慰め 助け 无论贫穷富贵 始终 相爱 互敬 相互扶助 その命あるかぎり 真心を尽くすことを誓いますか 你能发誓 在有生之年 真心地对待她么? 小vicky 本集关键字:人生をやり直し! 看着自己深爱着的青梅竹马和别人结婚, 我想任何一个人的心里都会和健君一样。。 好想把人生再次来过。。 这一次就决不让自己再次后悔。。 现实中,当然没有这样的后悔药买。。 但是在drama中却可以创造。。 球赛中,从来打球不努力,跑步又慢的健, 为了礼的笑容而拼命奔跑 然而结局究竟如何呢?小v和大家一起看片=v= 23:00>> 結局 俺は礼に何にもできなかった 笑わせることも、喜ばせることも ちゃんと自分の気持ちを伝えることさえも 结果,我对于礼的事情什么都做不了, 让她欢笑的事情也好,让她高兴的事情也好, 就连自己对她的感情也传达不了。。 *さえ表示连。。。也。。。 26:07>>お前は男であるにもかかわらず 彼女の最後の恋人になりないと心からお願ってる。 尽管你是男人,但从心里也希望能成为她最后的恋人。 にもかかわらず:尽管。。也 28:12>>エビフライ 炸虾。。(妖精大叔吃得东东=v=) fancy0614 (00:00:24)そうそう:总是,老那样 (00:02:27)ばく漠ぜん然:含糊,笼统,模糊 (00:02:57)じゅう渋たい滞:堵塞,不通畅,不顺利 (00:05:31)よっぽど:同よほど。很,非常;很想·····,差点就······ (00:07:45)いのち命あるかぎり:只要还活着 (00:11:35)かな叶える:实现(愿望等) (00:14:15)あい相か変わらず:(惯用)照旧,和以前一样 (00:14:56)ゆう憂うつ鬱:忧郁,郁闷 (00:16:36)ばつ抜ぐん群:超群,出众 (00;18;00)アルバム:纪念册,影集 (00;24:13)ちゅう中と途はん半ぱ端:半途而废 (00:29:33)わっしょい:拟声词,加油打气的吆喝声 (00:42:35)お追いつ詰める:追逼,穷追不舍;逼得走投无路 (00:43:08)お落ちこ込む:闷闷不乐,情绪低落 (00:46:12)くち口かず数のすく少ない:(也许应该翻成少言寡语吧,不确定) (00:50:18)うらぎ裏切る:背叛;违背,辜负 (00:54:21)い言いわけ訳:辩白,辩解 (01:01:03)めちゃめちゃ:同めちゃくちゃ。乱七八糟,乱套 (01:16:35)い言いは張る:坚持主张,固持己见 (01:22:52)サボる:怠工,偷懒 语法 次第:既可以作实义名词,又可以作接尾词、接续助词。主要用法有5种,语法问题集中3、4,剧中是第3种用法 1、 作名词。表示顺序 例:式の次第は会場に掲示する。(仪式的程序公布在会场里) 2、 作名词。表示情形、情况、经过。 例:事の次第をお話ししましょう。(我来谈谈事情的经过吧) 3、 作接尾词。接在名词的后面,表示关键的决定因素“要看…而定”。 例:考え方次第で幸せにも不幸せにもなる。(幸福与不幸,取决于想法如何) 4、 作接续助词。接在动词连用形后面,表示一旦前项发生,就立刻进行后项动作“一…就…”(一般表示将来的情形) 例:新しい住所が決まり次第、連絡します。(新住处决定下来之后就和你联系) 5、 作副词。“逐渐”“慢慢” 例:次第に興味が沸いてきた。。(渐渐产生了兴趣) くせに:接续助词。接在活用词连体形或名词+の之后,表示转折、逆接,指责的语气较强。“明明…却…” 例:分からないくせに知ったふりをするな。(不要不懂装懂) 金持ちくせにけちだ。(明明是有钱人却很小气) 观后感 我们每个人都有想做却又缺乏勇气做的时候吧,就在我们犹犹豫豫的瞬间,机遇也一次一次与我们失之交臂。 大事な人がすぐ側にいた——看这两集后感触最深的一句话。 珍惜身边所拥有的,不要让自己后悔。 咖喱辣椒 18:38 どっか ちょっと 抜けてるところもあるですが 抜ける(1)〔はなれおちる〕脱落,落掉 毛が抜ける/掉毛. 歯が抜ける/掉牙. 斧の柄が抜ける/斧子掉把儿了. 釘が1本抜けている/掉了一颗钉子 箱の底が抜けた/箱底掉了. ワインのせんが抜けない/葡萄酒瓶塞打不开. パンと音がしてコルクが抜けた/砰的一声瓶塞子拔出来了. (2)〔もれる〕漏掉,遗漏 この本は2ページ抜けている/这本书漏掉了两页 大切な文が抜けていた/文章重要的一段漏掉了. 彼の名は名簿から抜けている/名册上漏掉了他的名字. (3)〔なくなる〕 タイヤの空気が抜けた/轮胎跑了气. 悪習は抜けないものだ/恶习难改 腰が抜ける/直不起腰来;瘫软 力がすっかり抜けてしまった/精疲力尽了. 24:36 もし 礼にビシッといいとこみせてたら びしっと=びしりと 1 啪。喀嚓。物体断裂或破裂时发出的响声 ~枝を折る 2 噼啪。噼噼啪啪。棒子和鞭子猛打时的响声。 3 严厉地 ~を注意する 30:43 わっしょい ! わっしょいわっしょいと荷物を運ぶ/嘿吆,嘿吆地搬东西. |
|
3个月前 q18863865: 嗯,先占座~~呵呵 说几个棒球的小知识 33:40 幹雄被「ストラックアウト」(三振出局),属于「空振りの三振」(挥棒落空的三振),还有一种三振称为「見逃しの三振」(就是棒子没挥,就被三振了!^ ^) 39:28 本来健打的是「スリーベースヒット」「三塁打」,应该留在三垒,可是健还继续往「ホームベース」「本塁」跑,结果被「キャッチャー」(捕手)给「タッチ」(触杀)出局了。如果健没「アウト」而是「セーフ」得分的话,那么这种情况叫「ランニングホームラン」(即跑动本垒打,这种情况在真实的棒球比赛中很罕见,但确实有)~ |
|
3个月前 xiao_benben: 还末有看 正在下载中。。。。。。 |
|
3个月前 jpdrama: o(∩_∩)o... 这个要支持滴~ |
|
3个月前 亚麻色的乙女: 我来了, 这个小组好!!!非常喜欢的说~~~ |
|
3个月前 soipo: 就是声音好象不太清晰,听的费劲。 |
|
3个月前 竹仙子: 下ing了~~~~~~· |
|
3个月前 codomo: 神啊~ 上次去掏的片 现场没有说是要去拿 结果掏回家一堆片就忘了这部~ |
|
3个月前 猫猫依然: 学到好多东西,TKS~~~ |
|
3个月前 lokuna: 不错来支持啊 |
|
3个月前 jyoyibon: 2集都下好了...尽快看完和大家一起讨论 |
|
3个月前 dididada0522: 这个片子我看的要哭的。。。。。 情绪太感人了,,,我也有想回到过去的愿望。。。。还有就是山P真是帅啊。。。。 |
|
3个月前 zhoulimei4: 第一集中下面几个句子没有看懂,请解释一下。谢谢! 11:38 遠慮する仲じゃないじゃん! 11:58 ちゃんともりつけやってるもん 13:25 お願いします!黙って それをわたしにくだしい。 23:40 余計に 幸せが遠のくんじゃないでしょうか 15:46 女: テレビ? 男:ワンセグ 25:05 やり直してえなあー! 44:37 もはや もう負けたことなんて どうでもよくなってんだろ? 51:53 これ以上 悪化したら しゃれになんないから! どんだけ?到底如何翻译呢? 谢谢! |
|
3个月前 jpdrama: 11:38 遠慮する仲じゃないじゃん! (エリ)年内に結婚式 挙げるの (尚)いや 全部俺がかなえてやる (エリ)ホント いいから 遠慮しとく (尚)遠慮する仲じゃないじゃん! 遠慮する 有表示客气的意思 也有表示推辞谢绝的意思 尚 说要为エリ实现所有的愿望 エリ说了句 遠慮しとく 谢谢 就不麻烦你了 (表示谢绝) 所以尚说 遠慮する仲じゃないじゃん!我们之间还用那么客气吗? じゃん=>じゃないか 这句抄的「じゃん」在口语中是「じゃないか」的缩略,表示反问的语气。 11:58 ちゃんともりつけやってるもん 这句抄的 名片上写了「フードコーディネーター」 (food coordinator,指餐饮店中,制定并指导采购、 菜单及销售计划的职位), 可实际上她只是在店里「アルバイト」打工。 所以被人揭穿后,她辩解说了句 ちゃんともりつけやってるもん 我不是一直在做拼盘的吗 13:25 お願いします!黙って それをわたしにくだしい。 求你了别告诉别人 偷偷地把它交给我吧! 13:40 余計に 幸せが遠のくんじゃないでしょうか 大人は そういうところがだめだと思います 何でも安易に手に入れようとするから 余計に 幸せが遠のくんじゃないでしょうか 你们这些大人就是这点不好 什么都想轻易地得到 这反而让你们远离幸福 不是吗? 15:46 女: テレビ? 男:ワンセグ ワンセグ 1seg 地上デジタル放送で行なわれる携帯電話などの移動体向けの放送。 2006年4月1日放送開始。 もともと技術的呼称として1セグメント放送と呼ばれていたが、 地上デジタル放送推進協会によって 2005年9月にワンセグという名称が決定された。 25:05 やり直してえなあー! やり直したいな してえ=>したい 44:37 もはや もう負けたことなんて どうでもよくなってんだろ? もはや 已经 どうでもよくなってんだろ? どうでもいい 无所谓 我说你们 对于这次失利 已经无所谓了是吧 51:53 これ以上 悪化したら しゃれになんないから! しゃれにならない 可不是开玩笑的 可不是闹着玩的 どんだけ?=>どれだけ~なの という非難の感情を表わす言葉。 例えば『あの子は自分のことをどれだけかわいいと思ってるの?』 她以为她自己有(多)可爱! と言いたい時に『どんだけ』の4文字で表現する」 ギャル語 |
|
3个月前 zhoulimei4: 太感谢了! どんだけ?这一集中阿健好多地方都说了,我一直把它翻译成“搞什么呀”。 不知到是否正确。 |
|
3个月前 okidoki0204: 讲解员们辛苦写的注释,都仔仔细细地拜读了 个人觉得单词语法的注解看了能印证或是纠正自己的理解 确有帮助; 像荒川静香的招牌动作这种注释,看了才恍然大悟 毕竟没有在日本生活 即便能听懂所有的语句未见的能理解语言的背景和文化,有些东西字典上查不到 还有捎带解释的棒球知识,虽然自己也可以查到 不过现成的东西摆在眼前真是方便 |
|
1周前 宇遥灵儿: 在哪可以下载到啊 |