浏览:541
  1个月前   VOA:
大家好!做完了听写之后,欢迎大家来到本帖,对今天的听写材料做进一步的巩固消化:)


那我们采取什么样的方式呢?

首先,将您今天写错的词、句子进行总结,不懂的地方尽管提出来,和大家一起讨论吧。您如果愿意再补充一些背景材料的话,那就更好啦!希望我们大家可以通过总结共同提高:) 

其次,您可以选择翻译今天的材料,通过翻译发现自己的问题,检测自己对材料的理解,并且加深印象。

当然,如果您有足够的时间,建议还是踏踏实实的走好听写+翻译+总结这三步,经过一段时间之后一定会受益匪浅!


那还犹豫什么呢?快快加入我们讨论的行列吧!

全文翻译:100HB
翻译一句:20 HB
总结词汇(详细版):20 HB 光总结单词没有奖励噢 。
参加VOA ST听写奖励20HB

奖励由翻译主持人发放,考虑到操作的方便性,暂定为每周一次

标准组主持人:标准VOA七天使 nono710

特别说明:凡在译文与总结贴中查到明显抄袭他人者,一律删帖并从重扣除沪元。 要想真正获得进步,一定要自己亲身参与哦!



1楼 回到顶楼 
  1个月前   VOA:
非官方全文参考译文,回复可见:
回复可见内容












2楼 回到顶楼 
  1个月前   NT_ColdFish:
Experts say that open source software is not only good for Africa because it's free, but also because it allows users to make changes to the source code which () in technology.

DK is a professor at the University of Westen Bak in South Africa. He says a free and open software is having the greatest impact on average people, nongovernmental orgnizations or NGOs and small medial of micro businesses which he calls SMMEs.

"Think the real keys to the succesful open software is mention all of the smaller scare activits happening within Africa. That means that developing for a open source software that internet service providers that are making aboundant useful friends or open soft creating opportunities just for connectivite the NGOs that are able to free such open source software."

K says being able to see the software's (storce) code, a computer language code and being able to rewrite or make changes give users seance of honorship. He says explaining to people how open source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
===================
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家说开源软件不仅仅因为免费而对非洲有益,而是因为它能让用户对源代码进行修改,软件本身能为用户上上一课。

Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.
DK是南非WC大学的教授。他说免费开源软件对普通人,非政府组织(NGO)和中小微企业(SMME)的冲击很大。

"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."
“我认为免费开源软件真正的成功的关键在于试想所有的发生在非洲的小活动:中小企业开发免费开源软件,网络服务提供商大量使用这类软件,创造了软件连通的可能性,非政府组织就能够使用这类软件了。”

Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
K说能看见软件源码,或计算机语言代码,能够重写或修改源码,这种事情给了用户一种拥有感。他说向人们解释开源软件如何工作如何帮助人们是件相当困难的事情。

Connectivity
sense of ownership 注意辨音

3楼 回到顶楼 
  1个月前   vivianliv86:
2008-3-27

4楼 回到顶楼 
  1个月前   tmakugo:
...
5楼 回到顶楼 
  1个月前   echosong:
比赛贴内容
6楼 回到顶楼 
  1个月前   pooq:

7楼 回到顶楼 
  1个月前   可乐女:
专家说,开放源软件对非洲有好处,不光是因为免费,还因为这能够允许用户改

写源代码, 这本身就是一堂科学课。

Derek Keats是南非西角大学的教授。他说,免费开放的软件正对普通人,非政

府机构,或称NGOS,以及他称之为SMMES的中小微型企业产生巨大影响。

“我认为免费开放源代码成功的关键是想象所有的小一些规模的活动遍布非洲,

SMMES配置免费开放源代码,互连网服务商广泛使用免费开放源代码创造连通的

机会,通过免费开放源代码激活MGOS。

Keats说,能够看见软件源代码,或计算机语言代码,能够改写或修改,使用户

有一种拥有所有权的感觉。他说,告诉人们开放源代码如何作用,以及对他们有

什么帮助是一个极大的挑战。















8楼 回到顶楼 
  1个月前   雨枫清:
【标准VOA译文与总结】2008-03-27
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家说开放软件市场对非洲来说不是好事,因为它是免费的,同时它也允许用户改变这些编码能够给整个技术得到革新的资源编码。

Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.
DK是南非西海岸大学的一位教授。他说免费和开放软件对于平常人,无政府组织,规模小的媒体和小型企业来说有巨大的影响,所有这些他叫SMMEs。

"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."
“我想免费开放资源软件的关键就是想象所有在非洲发生的小型的活动:SMMEs开始进行免费和开放软件资源,同时网络资源能够完全利用来在免费开放软件方面提供联系,NGOS 也能够。”

Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
K说着能够看到软件的编码,或者电脑语言的代码,同时也能够重写或者给用户们一种主人翁的意思。他说这能够解释人们怎样利用开发资源软件工作,同时它怎么帮助人们将是一个最大的挑战。
9楼 回到顶楼 
  1个月前   wangyi217:
【标准VOA译文与总结】2008-03-27
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家们说开放的软件资源有益于非洲不仅因为它是免费的,更因为它允许用户改变资源代码,代码本身能提供技术的学习。
Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.
DK是南非西角大学的教授。他说免费开放的软件正对一般人群、无政府组织产以及小型媒体和公司生最大的影响,这些被他称作SMME。
"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."
“我认为免费开放软件资源成功的关键是要想到非洲境内所有正在开展的小规模活动:SMME正在调配免费开放软件资源,因特网服务商们正在充分使用免费开放软件资源以创造更多连通机会,无政府组织能够使用免费开放的软件资源。”
Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
K说能够看到软件资源代码或者计算机语言代码,并且能够改写它们给与了用户主人意识。向人们解释开放资源的软件如何工作,如何帮助他们是最大的挑战。
10楼 回到顶楼 
  1个月前   doushuai_1:
努力学习
11楼 回到顶楼 
  1个月前   echo0902:

12楼 回到顶楼 
  1个月前   sstt22:
比赛贴内容
13楼 回到顶楼 
  1个月前   dodwang:
比赛贴内容
14楼 回到顶楼 
  1个月前   xiaolinyang:
re
15楼 回到顶楼 
  1个月前   meidongni:
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家们说开放源软件不仅对非洲有益,因为它是免费的,而且也因为它允许用户能对资源编码作些变动,这本身就给用户们在技术方面上了一课.
Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.
D.K.是南非西角大学的教授.他说免费开放的软件给普通民众,非政府组织或称NGOS,以及被他称作是小的媒体公司以及微型企业产生极大的影响.
"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."
"我认为免费开放资源软件的成功关键在于设想到在非洲发生的所有小规模活动:给那些SMMES配置免费开放的资源软件,使得因特网服务商们大量运用免费开放的资源软件来创造连接机遇,那些NGOS也是如此.
Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
K.说能够看着这些软件资源编码或者说是电脑语言编码,以及能够改写或改动这些编码,这些都给予用户一种所有权的感觉.他还说其中最大的一个挑战就是向人们解释开放资源软件是如何运作的以及它是如何帮助他们的.

听写翻译强人太多了,佩服地五体投地啊...呵呵~
16楼 回到顶楼 
  1个月前   scbcl2005:
Experts say that the open source software is not only good for Africa because it's free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in (itself) provide a lesson and technology.

Der Key is a professor at University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-goverment organizations or NGOs, and small medium and micro-businesses which he calledSMSMEs." (I)Think of all the(the real) key to success of free open source software should mention(is to imagine) all of the smaller scale activities so they(that) are happening within Africa, MSME set(that) a the(are) deploying free open source software, the Internet service providers, they are making aboudant useful (use of) open source software (in) creating opportunities for connectivity that NGO site(that are) enable to free open source software. "

Key says being able to see the software source code, are(or) computer language code, and being able to re-write or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open source software works and how they can help them is one of the biggest challenges.
17楼 回到顶楼 
  1个月前   zhuqx969:
比赛贴内容
18楼 回到顶楼 
  1个月前   adal5244:
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家称开放源代码的软件有利于非洲,不仅因为它免费,而且它允许改动源代码,其本身就是技术课程。
Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.
Derek Keats是南非西科普大学的教授,他认为免费开放源代码的软件对普通人、非政府组织(NGO)、中小型企业(SMEE)影响最大。
"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."
我认为免费开放源代码软件的成功之处在于设想了所有的非洲小范围活动。中小型企业开展使用这种免费的、开放源代码的软件,互联网服务商通过大量使用免费开放源代码的软件为连接创造机会,非政府组织也能够使用这些免费、开放源代码的软件。
Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
Keats说软件源代码可见,或计算机语言代码可见,就可以重写或改变代码,使得用户有一种所有者的感觉,他认为向人们解释源代码开放软件是如何工作的、并如何使用它们是巨大挑战之一。



xizili: 目前看到adal的翻译特别棒,很用心和贴切,sense of owenership 再简练点。继续努力。

19楼 回到顶楼 
  1个月前   pomb:

Experts say that open source software is not only good for Africa because it's free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide lesson and a lesson in technology.


专家称开源软件对非洲有益,不仅因为它是免费的,而且由于它允许用户对源码作出改动,这本身就能够提供传授技术经验。

Dell KidDerek Keats is a professor at University of Western k? Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs,  and small medium even micro businesses which he calls SMMEs.


DK是非洲西海岸大学的一位教授。他说免费开源软件对以下人群具有最大的影响:普通民众,非政府组织(NGO),以及小中微型企业,他称之为SMME。

"Think real, I think the real key to the successive success of free open software you should is to imagine all of the smaller scale activities that are happening, within Africa. The SMMEs that are deploying free open source software and internet service providers that are making abundant use of free and open source software are in creating opportunities for connectivity that ,the NGOs that are enabled to through free open source software."


“我认为免费开源软件真正的成功关键在于,为所有正在非洲发生的更小规模的活动作出设想。正在部署免费开源软件的SMME,以及正大量使用免费开源软件用于制造互联机会的互联网服务供应商,通过免费开源软件而得以运行的非官方组织。”

Kid says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives you the users a sense of ownership. He says explaining to people how open source software works and how it can help them, is one of the biggest challenges.


Keats教授说,能够看到软件的源码——或称计算机语言代码,以及能够重写或修改(软件),给用户一种所有权的感觉。他说向人们解释开源软件如何运行以及它能够如何帮助他们,是最大的挑战之一。

20楼 回到顶楼 
  1个月前   summerpl:
deploy imagine没有听出来
within Africa
还有一些小词上出错
看看答案~~~
21楼 回到顶楼 
  1个月前   yyztammy:
比赛贴内容
22楼 回到顶楼 
  1个月前   shiyuankun:
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家说开源软件对非洲的好处不只因为他是免费的,而且因为它允许用户对源代码进行修改,这一点上就能提供技术教学。
Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.
derek keats是南非西海角大学的教授。他说免费和开放的软件正在普通人,非政府组织和Ngo中引起最大的影响,同样也包括中小微型企业,那些他称之为SMME
"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."
我认为免费和开源软件成功的关键是想想所有在非洲正在发生的小规模活动。SMME正在部署免费和开源软件,因特网服务提供商正充分利用免费开源软件来创造连接的机会,NGO允许通过免费和开源软件来连接
Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
keat说能看到软件源代码,或者电脑语言代码,和能重写和改变代码让用户有了拥有感。他说向用户解释开元软件怎么工作和开源软件能帮助他们多少是最大的挑战之一

答题用时:

23楼 回到顶楼 
  1个月前   9506:
比赛贴内容
24楼 回到顶楼 
  1个月前   shannon109:
学习
答题用时:

25楼 回到顶楼 
  1个月前   super_09:
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家说开源软件对非洲有益不仅因为它是免费的,而且还因为它允许用户去改变源编码,从而提供了技术学习的课程。
Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.
Derek Keats 是南非 Western Cape 大学的教授。他说免费和开放的软件对每个人都有很大的影响,非政府组织(NGOs)、小型或中型或微型的商务,他称之为SMMEs。
"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."
“我认为免费和开放的软件真正关键之处是想到了非洲所有小规模的活动:SMMEs发展了了免费和开放软件,大量使用免费和开放软件创造连通机会的互联网服务供应商、通过免费开放源软件运行的非政府组织。”
Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.
Keats说能够知道软件源代码或计算机语言代码,并对此可以进行重写或修改,这会给用户带来一种拥有感。他还表示向人们解释源软件的工作原理、以及对人们会产生什么样的帮助也是最大的挑战。

26楼 回到顶楼 
  1个月前   jenni:
Experts say that open source software is not only good for Africa because it is free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in itself can provide a lesson in technology.
专家认为,开放源代码软件对非洲非常有益,不只是因为其免费,还因为它允许用户来修改源代码,用户因此得到学习的机会。

Derek Keats is a professor at the University of Western Cape in South Africa. He says free and open software is having the greatest impact on average people, non-governmental organizations or NGOs, and small, medium and micro businesses, which he calls SMMEs.

Derek Keats是南部非洲西好望角大学的教授。他认为免费开放源代码软件对普通大众、非政府组织(NGO)以及中小型企业(他称为SMMEs)都会产生重要的影响。

"I think the real key to the success of free and open source software is to imagine all of the smaller scale activities that are happening within Africa: the SMMEs that are deploying free and open source software, the Internet service providers that are making abundant use of free and open-source software in creating opportunities for connectivity, the NGOs that are enabled through free and open-source software."

“我认为免费开放源代码软件之所以成功的重要因素在于,它能够覆盖非洲所有小规模企业的相关活动。SMMEs在使用免费开放源代码软件,Internet服务商大量使用免费源代码软件来创造连通商机,NGOs依靠免费开放源代码软件来运行。”

Keats says being able to see the software's source code, or computer language code, and being able to rewrite or make changes gives users a sense of ownership. He says explaining to people how open-source software works and how it can help them is one of the biggest challenges.

Keats提到,能够看到软件的源代码和能够重写或者修改源代码,会让用户感觉对软件的拥有。他同时提到,对用户解释开放源代码软件如何工作以及开放源代码软件如何帮助用户是个非常大的挑战。

27楼 回到顶楼 
  1个月前   lee878738708:
【标准VOA译文与总结】2008-03-27(附参考译文)


28楼 回到顶楼 
  1个月前   xaabc001:
试一下!
29楼 回到顶楼 
  1个月前   千里不留名:
【标准VOA译文与总结】2008-03-27

听写修改已完成.

译文:
专家们表示开放软件源代码不仅是因为其免费而对非洲有利,而且还因为其允许使用者对其源代码进行修改,这本身就提供了在技术领域学习的机会。Derek Keats是南非开普敦大学的教授,他表示免费和开源软件将给普通民众、非政府组织或民间团体,以及称为SMMEs的小型中介等企业带来巨大的影响。“我认为免费开源软件的关键是想象到了遍布非洲的所有小规模的活跃性企业,配置了免费开放源软件的中小微型企业、大量使用免费开放源软件创造连通机会的互联网服务供应商、通过免费开放源软件运行的非政府组织。”Keats认为,了解源代码或计算机语言代码,和能够对其重写或修改,会给用户带来一种所属感。他表示,向人们解释开源软件是如何工作的,以及可以给人们带来哪些帮助,也是一项巨大的挑战。
30楼 回到顶楼 
您现在浏览的是沪江论坛的精简版本,单击此处进入本页完整版本回复主题
> 返回“美国之音(VOA)”