﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>烟波浩淼_sjtu的网摘</title>
    <link>http://bulo.hjenglish.com/1846824/link</link>
    <description>沪江网摘</description>
    <generator>Rss Generator By hjenglish.com</generator>
    <item>
      <title>沪江博客 - 为无益事，遣有涯生 - 【观点】关于日本</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/187035/</link>
      <pubDate>2008-05-17 20:26</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>08春季：口译二阶段备考全攻略 - 沪江口译频道</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/175448/</link>
      <pubDate>2008-04-11 11:34</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>The Last Unicorn</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/175436/</link>
      <pubDate>2008-04-11 10:48</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>贵妃醉酒（李玉刚分饰两角）</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/175435/</link>
      <pubDate>2008-04-11 10:46</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>[原创]如何准备高口口试——续一个星期准备过高口笔试</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/174606/</link>
      <pubDate>2008-04-08 11:35</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Tell Me Why</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/173960/</link>
      <pubDate>2008-04-06 00:40</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Soledad</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/173956/</link>
      <pubDate>2008-04-06 00:38</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Where the Wild Roses Grow</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/173958/</link>
      <pubDate>2008-04-06 00:30</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【模仿秀】How do I love thee</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/173320/</link>
      <pubDate>2008-04-03 21:01</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>剑心</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171989/</link>
      <pubDate>2008-03-30 13:57</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【无聊的袋袋的翻唱】Thank you</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171932/</link>
      <pubDate>2008-03-30 10:13</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【无聊的袋袋的翻唱】祝你一路顺风</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171931/</link>
      <pubDate>2008-03-30 10:13</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【无聊的袋袋的翻唱】盛夏的果实</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171930/</link>
      <pubDate>2008-03-30 10:12</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【无聊的袋袋的翻唱】she</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171929/</link>
      <pubDate>2008-03-30 10:12</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【无聊的袋袋的翻唱】暖暖~</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171927/</link>
      <pubDate>2008-03-30 10:12</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Kiss the Rain</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171852/</link>
      <pubDate>2008-03-29 23:57</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Just One Last Dance</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171610/</link>
      <pubDate>2008-03-29 23:35</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Sorry, Blame It On Me</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/171789/</link>
      <pubDate>2008-03-29 09:18</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Star(vitas)</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158032/</link>
      <pubDate>2008-02-10 14:38</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>The War is Over</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158287/</link>
      <pubDate>2008-02-10 10:39</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Blove姐姐的新年致辞</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158324/</link>
      <pubDate>2008-02-07 01:42</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>The Sound of Silence</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158831/</link>
      <pubDate>2008-02-06 21:47</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>It's a Beautiful Day</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158285/</link>
      <pubDate>2008-02-06 18:48</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Time to Say Goodbye</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158291/</link>
      <pubDate>2008-02-06 18:48</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Prayer</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158286/</link>
      <pubDate>2008-02-06 18:48</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Beauty and the Beast</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158284/</link>
      <pubDate>2008-02-06 18:47</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Scarborough Fair（斯卡博罗集市）</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158033/</link>
      <pubDate>2008-02-06 18:47</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>商务对话4</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158068/</link>
      <pubDate>2008-02-05 14:02</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2008新年致辞</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158310/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:08</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Stopping by Woods on a Snowy Evening</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/156213/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:08</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>[剧院魅影]Pass_the_Point_of_No_Return</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158031/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:08</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>I am the Wind</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158288/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:08</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>赫敏——哈三剪辑一</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158029/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:08</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>赫敏——哈三剪辑二</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158028/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:07</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>哈利&amp;amp;小天狼星——哈三剪辑四</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158027/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:07</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>再会——哈四剪辑</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158026/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:07</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>商务对话_1s</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158025/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:07</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>商务对话3</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158023/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:06</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>抢沙发王获奖感言</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158022/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:06</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英国历史_3</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158021/</link>
      <pubDate>2008-02-05 11:06</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Aragorn's Speech</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/158030/</link>
      <pubDate>2008-02-05 10:57</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Remember Me</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/154706/</link>
      <pubDate>2008-01-28 20:06</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Stay hungry, Stay foolish</title>
      <link>http://bulo.hjenglish.com/item/150669/</link>
      <pubDate>2008-01-03 21:51</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>